top of page

Tartuffe, Act III, Scene VII

 

ORGON

(Shouting after his son)

To slander a man so in touch with the Lord!

 

TARTUFFE

Oh Heaven, forgive him the pain he has caused.

But brother, if you could know how I despise

when a man tries to blacken my name in your eyes.

 

ORGON

Ah, no!

 

TARTUFFE

But it pains me to think of all that!

Their ingratitude stretches my soul on the rack.

It fills me with horror. My heart becomes weak,

and I think I might die, and I scarcely can speak.

 

ORGON

(Running towards the door he drove his son through, sobbing)

I should’ve killed him when I had the chance!

I only regret that I steadied my hand!

Tartuffe, come back here. Don’t share in my rage.

 

TARTUFFE

Let us break, break the chain and turn this hateful page.

I know of the troubles that trail in my wake,

and I think, my dear brother, I must leave this place.

 

ORGON

You’re not serious, man!

 

TARTUFFE

    For they feel so much hate,

I fear that they’ll cause you to doubt in my faith.

 

ORGON

And what does that matter? You can’t think I care.

 

TARTUFFE

No doubt that their envy will always be there,

and though you reject them today, their cruel words

might some other time have their chance to be heard.

 

ORGON

No, never!

TARTUFFE

   Ah, brother, how easy a wife

surprises the soul of her partner in life.

 

ORGON

No!

 

TARTUFFE

I’ll travel away, and the faster I pack,

the fewer the intrigues to arm their attack.

 

ORGON

No, I can’t stand it! Tartuffe, you must stay.

 

TARTUFFE

The humiliation, were I to remain!

And yet, if you wished…

 

ORGON.

      Ah!

 

TARTUFFE

 Then let’s say no more.

So be it, I’ll stay. But I know what’s in store.

Your honour is fragile – as brother, as friend,
I’ll silence the subjects they’d use to their ends.
Your wife, for example. I’ll keep well away.
 

ORGON
You’ll always be with her, whatever they say!

Enraging the world is the joy of my life:
I won’t have you leaving the side of my wife.
And that’s not enough! There’ll be scandal to spare
when all my possessions are left to your care.
The deed will be yours and there’s no time to lose:

each coin of my fortune will pass down to you.
There’s no love quite like a friend honest and fair:

what wife, what relation, could ever compare?
Will you then accept to be my lawful son?
 

TARTUFFE
In this and all things, may the Lord’s will be done.

Tartuffe, Acte III, Scène VII

ORGON.

(A son fils)
Offenser de la sorte une sainte personne !

TARTUFFE.
O Ciel, pardonne-lui la douleur qu'il me donne !
Si vous pouviez savoir avec quel déplaisir

Je vois qu'envers mon frère on tâche à me noircir...

ORGON.
Hélas !

TARTUFFE.

Le seul penser de cette ingratitude
Fait souffrir à mon âme un supplice si rude...
L'horreur que j'en conçois... J'ai le coeur si serré,
Que je ne puis parler, et crois que j'en mourrai.

ORGON.
(Il court tout en larmes à la porte par où il a chassé son fils.)
Coquin ! je me repens que ma main t'ai fait grâce,
Et ne t'ait pas d'abord assommé sur la place.
Remettez-vous, mon frère, et ne vous fâchez pas.

TARTUFFE.
Rompons, rompons le cours de ces fâcheux débats.
Je regarde céans quels grands troubles j'apporte,
Et crois qu'il est besoin, mon frère, que j'en sorte.

ORGON.
Comment ? vous moquez-vous ?

TARTUFFE.

On m'y hait, et je voi

Qu'on cherche à vous donner des soupçons de ma foi.

ORGON.
Qu'importe ? Voyez-vous que mon coeur les écoute ?

TARTUFFE.
On ne manquera pas de poursuivre, sans doute ;
Et ces mêmes rapports qu'ici vous rejetez
Peut-être une autre fois seront-ils écoutés.

ORGON.
Non, mon frère, jamais.

TARTUFFE.

Ah ! mon frère, une femme

Aisément d'un mari peut bien surprendre l'âme.
 

ORGON.
Non, non.
 

TARTUFFE.

Laissez-moi vite, en m'éloignant d'ici,

Leur ôter tout sujet de m'attaquer ainsi.
 

ORGON.
Non, vous demeurerez : il y va de ma vie.
 

TARTUFFE.
Hé bien ! il faudra donc que je me mortifie.
Pourtant, si vous vouliez...
 

ORGON.

Ah !
 

TARTUFFE.

Soit : n'en parlons plus.

Mais je sais comme il faut en user là-dessus.
L'honneur est délicat, et l'amitié m'engage
A prévenir les bruits et les sujets d'ombrage.
Je fuirai votre épouse, et vous ne me verrez...
 

ORGON.
Non, en dépit de tous vous la fréquenterez.
Faire enrager le monde est ma plus grande joie,
Et je veux qu'avec elle à toute heure on vous voie.
Ce n'est pas tout encor : pour les mieux braver tous,
Je ne veux point avoir d'autre héritier que vous,
Et je vais de ce pas, en fort bonne manière,
Vous faire de mon bien donation entière.
Un bon et franc ami, que pour gendre je prends,
M'est bien plus cher que fils, que femme, et que parents.
N'accepterez-vous pas ce que je vous propose ?
 

TARTUFFE.
La volonté du Ciel soit faite en toute chose.
 

bottom of page